Growing Up Spanglish

Where is the fine line between appreciation and appropriation?

“Growing Up Spanglish”

Fireworks exploded over the white sandy beach with a bang, and suddenly it was a brand new year.

2020.

Sin doce uvas*, it came just the same.

We were vacationing at Playa del Carmen, my sweetheart’s ultimate Christmas gift. Seven days of sun and surf and speaking Spanish! The people were lovely, courteous, and fluently bilingual English/Spanish, but their eyes lit up with joy when I spoke our native language.

Our native language.

Even now it seems so strange to say that, but I have never felt more Mexican-American than I have this past week. My partner and I were quickly recognized by staff at the places we liked to frequent and everyone would call out to us by first name, ask us if we were well, ask us if we needed anything, but they would also share family pictures from their phones and inside jokes about their co-workers.

There are more than a thousand employees here at the Valentin Imperial resort. I cannot even imagine how many guests are here, especially right now during the peak tourist season.

And yet, the people who work here recognize and remember us, treating us like family.

That is what touches my heart the most, and that is essentially what being Mexicana means to me.

I learned Spanish from my tiny abuela, who wielded a surprisingly strong right with a wooden spoon whenever I or one of my cousins lapsed into English. Experience in education has drilled into my mind the importance of the formative first five years in a child’s life, but the knowledge I learned via my academic journey cannot compare to my own life experience.

Because after age 5, I stopped speaking Spanish.

My parents had divorced when I was two, but my easy-going American dad never thought for a moment that divorce from my mother meant that I was divorced from my family. He and my abuela had a good relationship where he dropped me off sometimes for a day, sometimes a weekend, depending on where he was working. My mom’s youngest sisters still lived at home, hardly four years between us, and so I merged seamlessly into the rowdy household, banging on the always-occupied bathroom door and plucking pomegranates for the table from the bush in the backyard.

Then, we moved.

Not my abuela nor my mother.

Just us, my dad and I.

We left the Bay Area and Oakley behind for a tiny backwater town full of rednecks. It was culture shock; I had never been “brown”, I was just a kid running amok under the brilliant California sunshine.

But now everyone wanted to know what I was.

What?

What-what?

From the squint of prejudice in their eyes I learned to stay silent. It was the early 1980’s, nobody was woke back then. Not even in California

Especially not where we lived.

Besides, there wasn’t even anyone to speak Spanish with. The other Mexican kids grouped together in a tight knit huddle, to which I didn’t even try to belong.

And all the milk-white unmixed Americans kept asking me how I tanned so well, looking at me like an unusual beast. But I said nothing in return. 

I adapted. I grew up. And, eventually, I found my passion in being a teacher.

But I still feel like I live in a weird half-world between my two cultures.

I know that eating twelve grapes is a tradition to bring luck into the new year. But it’s not my tradition. I grew up eating pizza and watching horror movies and singing Auld Lang Syne terribly out of key with my friends.

Where is the fine line between appreciation and appropriation?

As a teacher, it is my job to teach students about the culture associated with various Spanish-speaking countries. Social media often explodes with acerbic opinions that a person cannot learn Spanish independent of a background foundation about where the language comes from.

Really?

Because I think I’m doing just fine. I learned Spanish in my grandmother’s kitchen, decades before I learned about Frida Kahlo. I am teaching my students to appreciate the wonders of Spanish culture but I am also encouraging them to explore and find their own path. To be brave, to be confident, and to be courteous in any language.

As I get ready to board my flight home to Sacramento, I realize that my heart has found its own unique peace between my two worlds. Because it isn’t only here, in this luxurious resort full of comfort and exquisite service, that I have been welcomed when I speak Spanish. It is also on my own home block as well, at the quinceañera dress shop where my daughter bought her prom gown and by the random tío on the street who asked me for directions to CVS in broken English, then beamed with pride when I replied fluently in Spanish.

Because we are all family, when we make the effort to reach out and communicate with one another.

And, really, isn’t building relationships what learning a new language is all about?

*Sin doce uvas/Without twelve grapes

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s